天宝十一载,有诏伐西南夷,右相杨公兼节制之寄,乃奏前云南太守李宓涉海自交趾击之。道路险艰,往复数万里,盖百王所未通也。十二载四月,至于长安,君子是以知庙堂使能,李公效节。适忝斯人之旧,因赋是诗。
圣人赫斯怒,诏伐西南戎。
暂无
肃穆庙堂上,深沉节制雄。
暂无
遂令感激士,得建非常功。
暂无
料死不料敌,顾恩宁顾终。
暂无
鼓行天海外,转战蛮夷中。
暂无
梯巘近高鸟,穿林经毒虫。
暂无
鬼门无归客,北户多南风。
暂无
蜂虿隔万里,云雷随九攻。
暂无
长驱大浪破,急击群山空。
暂无
饷道忽已远,悬军垂欲穷。
暂无
精诚动白日,愤薄连苍穹。
暂无
野食掘田鼠,晡餐兼僰僮。
暂无
收兵列亭堠,拓地弥西东。
暂无
临事耻苟免,履危能饬躬。
暂无
将星独照耀,边色何溟濛。
暂无
泸水夜可涉,交州今始通。
暂无
归来长安道,召见甘泉宫。
暂无
廉蔺若未死,孙吴知暗同。
暂无
相逢论意气,慷慨谢深衷。
暂无
杨公:即杨国忠。交趾:古县名,在今越南河内西北。百王:历代帝王。庙堂:朝廷。忝:有愧于。
赫斯怒:勃然大怒。
节制:节度使的简称,即杨国忠。
天海:洱海,在今云南大理、洱源两县市间。
梯巘:险峻的山。
北户:房门北向,古代交趾一带习俗,指南越之地。
蜂趸:代指南蛮军队。
动白日:典出《史记·邹阳列传》。
晡:申时。僰僮:被掠卖为童仆的僰人。
亭堠:瞭望的岗楼建筑。
饬躬:整饬其身,端正其心。
交州:交趾郡。
甘泉宫:在今陕西淳化西北甘泉山。
孙吴:著名军事家孙武和吴起。
谢:惭愧。深衷:内心,衷情。
分享 拼 注
征南诏这场战争是杨国忠把持朝政,为博名邀功而随意派遣边鄙一太守盲目攻击周边弱小民族的冒失行为。事先没有经过仔细调查,事中又不能随机应变,导致了这场战争大败的灭顶之灾。然而这些内幕则不是高适所能深知,或者虽知而不敢言,但诗中所描述的山穷水尽的情形,所歌颂战士们无所畏惧的气概,的确荡气回肠,足以警戒世人,发人深省。
在这首诗中,诗人目的不在分析这场战争的前因后果和成败得失,而在称赞战士们为国赴难,不顾自身安危的慷慨激昂的感人举动。但诗人选取这么一个材料,却只是为了表达如此片面的见解,不免有挂一漏万之嫌,十分书呆子气,给人一种本末倒置之感,这自然是诗人见识为时代和自身经历局限所致。
根据诗前小序可知:公元752年(天宝十一载),杨国忠奏请由李宓出征南诏。此战异常艰苦,转战行程达数万里之遥。几经周折,李宓于公元753年(天宝十二载)四月回到长安,向诗人自述其征战之惨烈,诗人为之感动而作此诗。
参考资料:
1、于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第111-113页
飘泊怀书客,迟回此路隅。问津惊弃置,投刺忽踟蹰。
方伯恩弥重,苍生咏已苏。郡称廉叔度,朝议管夷吾。
暂无
乃继三台侧,仍将四岳俱。江山澄气象,崖谷倚冰壶。
暂无
诏宠金门策,官荣叶县凫。擢才登粉署,飞步蹑云衢。
暂无
起草征调墨,焚香即宴娱。光华扬盛矣,霄汉在兹乎。
暂无
隐轸推公望,逶迤协帝俞。轩车辞魏阙,旌节副幽都。
暂无
始佩仙郎印,俄兼太守符。尤多蜀郡理,更得颍川谟。
暂无
城邑推雄镇,山川列简图。旧燕当绝漠,全赵对平芜。
暂无
旷野何弥漫,长亭复郁纡。始泉遗俗近,活水战场无。
暂无
月换思乡陌,星回记斗枢。岁容归万象,和气发鸿炉。
暂无
沦落而谁遇,栖遑有是夫。不才羞拥肿,干禄谢侏儒。
暂无
契阔惭行迈,羁离忆友于。田园同季子,储蓄异陶朱。
暂无
方欲呈高义,吹嘘揖大巫。永怀吐肝胆,犹惮阻荣枯。
暂无
解榻情何限,忘言道未殊。从来贵缝掖,应是念穷途。
暂无
分享 拼
风俗登淳古,君臣挹大庭。深沉谋九德,密勿契千龄。
独立调元气,清心豁窅冥。本枝连帝系,长策冠生灵。
暂无
傅说明殷道,萧何律汉刑。钧衡持国柄,柱石总朝经。
暂无
隐轸江山藻,氛氲鼎鼐铭。兴中皆白雪,身外即丹青。
暂无
江海呼穷鸟,诗书问聚萤。吹嘘成羽翼,提握动芳馨。
暂无
倚伏悲还笑,栖迟醉复醒。恩荣初就列,含育忝宵形。
暂无
有窃丘山惠,无时枕席宁。壮心瞻落景,生事感浮萍。
暂无
莫以才难用,终期善易听。未为门下客,徒谢少微星。
暂无
分享 拼
十月河洲时,一看有归思。
寒冬十月我徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。
风飙生惨烈,雨雪暗天地。
猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。
我辈今胡为?浩哉迷所至。
我们今天为了什么?浩渺地不知走向何方。
缅怀当途者,济济居声位。
遥想那当道的执政,一个个地位显赫名声远扬。
邈然在云霄,宁肯更沦踬?
他们高远地像坐在云端,哪里还能沦落困顿。
周旋多燕乐,门馆列车骑。
款待宾客演奏着流行音乐,门前的马车排得老长。
美人芙蓉姿,狭室兰麝气。
美人像盛开的芙蓉,狭室里散发出兰麝的芬芳。
金炉陈兽炭,谈笑正得意。
金色的火炉里燃着兽炭,宾主间谈笑风生得意洋洋。
岂论草泽中,有此枯槁士?
有谁知道在广大的平民中,我等是如此枯槁模样。
我惭经济策,久欲甘弃置。
我惭愧没有经世济民的谋略,甘愿长久地被弃置闲放。
君负纵横才,如何尚憔悴?
您有经营天下的才能,为什么也还是那么憔悴忧伤!
长歌增郁怏,对酒不能醉。
长歌反添胸中愤懑,对酒不醉烦恼怎忘。
穷达自有时,夫子莫下泪。
穷达自有命运,请您切莫独自泪下成行。
分享 拼 译 注
大夫击东胡,胡尘不敢起。
张将军往东击溃了胡军,胡军再也不敢在边境惹是生非。
胡人山下哭,胡马海边死。
胡族人民只能痛苦地在山下哭泣,胡人军队战死在沙漠边缘。
部曲尽公侯,舆台亦朱紫。
属从都因跟随张将军而功勋显著被封为公侯,连许多地位低下的人都因此而获高官显爵。
当时有勋业,末路遭谗毁。
当时功勋卓著,可惜年老时遭到谗言陷害。
转旆燕赵间,剖符括苍里。
以前屯兵于北国边境,此时被贬到括苍一带任职。
弟兄莫相见,亲族远枌梓。
弟兄之间没办法见面,亲戚族人也远在家乡。
不改青云心,仍招布衣士。
他那远大的志向丝毫不因被贬而改变,仍然招纳平民士子。
平生怀感激,本欲候知己。
式颜你平时对张将军常怀感激之心,本来就想等候他这样的知己来赏识你。
去矣难重陈,飘然自兹始。
过去的事难以多说了,既蒙知己相招,你青云展翅的生涯从此开始了。
游梁且未遇,适越今何以。
以前你游历梁地没有遇上知己,现在到越地去终于可以获得重用了。
乡山西北愁,竹箭东南美。
你这一去,虽然难免会为远离西北的故乡而愁,但更会为在东南获得重用而喜。
峥嵘缙云外,苍莽几千里。
你要去的地方远在巍峨高耸的缙云山外,此去路途苍莽,有几千里之遥。
旅雁悲啾啾,朝昏孰云已。
旅途中大雁啾啾地悲鸣,从早到晚没有停歇之时。
登临多瘴疠,动息在风水。
你登山时要小心山川湿热之气,行动和止息都要看好天气和地形。
虽有贤主人,终为客行子。
虽然有贤明的主人,但你终究是身在客中,处于异乡。
我携一尊酒,满酌聊劝尔。
我提着一壶酒,满满地斟上一杯,姑且劝一劝你。
劝尔惟一言,家声勿沦滓。
我劝你只有一句话,千万不要玷辱了我们家的名誉。
分享 拼 译 注